transemacabre (
transemacabre) wrote2010-03-30 02:43 pm
Emilie Autumn -- Marry Me (en français)
The second EA song I'm translating into French is actually the second song of hers I ever heard (the first being "Rose Red"). As with "Dead Is The New Alive" I faced the difficulty of translating idioms (especially 'dining on peacock', a subtle allusion to oral sex) that are nigh-impossible to translate perfectly. Also, the last couple of lyrics only make sense if bed rhymes with dead, and I couldn't find a French translation that would keep the rhyme, so I put the final words in brackets to get across the implied meaning.
Marry me, he said, through his rotten teeth, bad breath, and then/ Épousez-moi, il a dit a travers ses dents pourri, sa haleine mauvaise, et puis
Marry me instead of that strapping young goatherd, but when / Épousez-moi plutôt que de ce jeune gaillard pastoreau, mais quand
I was in his bed, and my father had sold me / J'ai été dans son lit, et mon père m'avait vendu
I knew I hadn't any choice, hushed my voice, did what any girl would do and / J'ai su que je n'aurais pas le choix, j'ai calmée ma voix, et fait ce que n'importe fille aurait fait
When I'm beheaded at least I was wedded / Quand je serai décapitée au moins j'ai été mariée
And when I am buried at least I was married / Et quand je serai enterrée au moins j'ai été epousée
I'll hide my behavior with wine as my savior / Je dissimulerai ma conduite avec le vin comme mon sauveur
But, oh, what beautiful things I'll wear / Mais, oh, que de belles choses je porterai
What beautiful dresses and hair / Quelles belles robes et coiffures
I'm lucky to share his bed / Je suis chanceuse partager son lit
Especially since I'll soon be dead / Spécialement puisque je serai bientôt morte
Marry me, he said, god, he's ugly, but fortune is ours / Épousez-moi, il a dit, Dieu, il est laid, mais la fortune est à nous
Running in the gardens enjoying men, women, and flowers / Gambader dans les jardins profiter des hommes, des femmes, et des fleurs
Then I break a glass and I slit my own innermost thigh / Alors j'ai cassé une verre et je me suis coup profondement les cuisses
So that I can pretend that I'm menstru...well, unavailable / Ainsi j'ai pu faire comme si j'avais mes règles... donc, indisponsible
My life is arranged but this union's deranged / Ma vie est arrangée mais cette union est derangée
So I'll fuck who I choose for I've nothing to lose / Alors je baiserai qui je veux parce que je n'ai plus rien à perdre
And when master's displeased I'll be down on my knees again / Et quand mon seigneur sera contrarié je serai de nouveau à genoux
But, oh, what beautiful things I'll wear / Mais, oh, que de belles choses je porterai
What beautiful dresses and hair / Que de belles robes et coiffures
I'm lucky to share his bed / Je suis chanceuse partager son lit
Especially since I'll soon be dead / Spécialement puisque je serai bientôt morte
When dining on peacock I know I won't swallow / Quand dinant sur le paon je sais je n'avalerai pas
Through balls, births, and bridge games I know what will follow / À travers les soirées, les naissances, et les jeus des cartes je sais ce qui va arriver
We're coupled together through hell, hurt, and hunger / Nous sommes couplée par l'enfer, les blessures, et la faim
Or at least until husband finds someone younger / Au moins jusqu'à ce que mon mari trouve une autre femme
Yes, fertilization is part of my station / Oui, la fertilisation fait partie de ma mission
I laugh as he drabs me in anticipation / Je ris quand qu'il me saisit par anticipation
Of sons who will run things when I'm under covers / De fils qui régneront pendant que je suis sous les draps
But whose children are they? Why, mine and my lover's! / Mais ces enfants de qui sont-ils? Hé! À moi et à mon amoureux!
But, oh, what beautiful things I'll wear / Mais, oh, que de belles choses je porterai
What beautiful dresses and hair / Quelles belles robes et coiffures
I'm lucky to share his bed / Je suis chanceuse partager son lit
Especially since I'll soon be dead / Spécialement puisque je serai bientôt morte
But, oh, what beautiful things I'll wear / Mais, oh, que de belles choses je porterai
What beautiful dresses and hair / Que de belles robes et coiffures
I'm lucky to share his bed / Je suis chanceuse partager son lit
So why do I wish I was... (dead) / Alors pourquoi je souhaite... (mourir)
Marry me, he said, through his rotten teeth, bad breath, and then/ Épousez-moi, il a dit a travers ses dents pourri, sa haleine mauvaise, et puis
Marry me instead of that strapping young goatherd, but when / Épousez-moi plutôt que de ce jeune gaillard pastoreau, mais quand
I was in his bed, and my father had sold me / J'ai été dans son lit, et mon père m'avait vendu
I knew I hadn't any choice, hushed my voice, did what any girl would do and / J'ai su que je n'aurais pas le choix, j'ai calmée ma voix, et fait ce que n'importe fille aurait fait
When I'm beheaded at least I was wedded / Quand je serai décapitée au moins j'ai été mariée
And when I am buried at least I was married / Et quand je serai enterrée au moins j'ai été epousée
I'll hide my behavior with wine as my savior / Je dissimulerai ma conduite avec le vin comme mon sauveur
But, oh, what beautiful things I'll wear / Mais, oh, que de belles choses je porterai
What beautiful dresses and hair / Quelles belles robes et coiffures
I'm lucky to share his bed / Je suis chanceuse partager son lit
Especially since I'll soon be dead / Spécialement puisque je serai bientôt morte
Marry me, he said, god, he's ugly, but fortune is ours / Épousez-moi, il a dit, Dieu, il est laid, mais la fortune est à nous
Running in the gardens enjoying men, women, and flowers / Gambader dans les jardins profiter des hommes, des femmes, et des fleurs
Then I break a glass and I slit my own innermost thigh / Alors j'ai cassé une verre et je me suis coup profondement les cuisses
So that I can pretend that I'm menstru...well, unavailable / Ainsi j'ai pu faire comme si j'avais mes règles... donc, indisponsible
My life is arranged but this union's deranged / Ma vie est arrangée mais cette union est derangée
So I'll fuck who I choose for I've nothing to lose / Alors je baiserai qui je veux parce que je n'ai plus rien à perdre
And when master's displeased I'll be down on my knees again / Et quand mon seigneur sera contrarié je serai de nouveau à genoux
But, oh, what beautiful things I'll wear / Mais, oh, que de belles choses je porterai
What beautiful dresses and hair / Que de belles robes et coiffures
I'm lucky to share his bed / Je suis chanceuse partager son lit
Especially since I'll soon be dead / Spécialement puisque je serai bientôt morte
When dining on peacock I know I won't swallow / Quand dinant sur le paon je sais je n'avalerai pas
Through balls, births, and bridge games I know what will follow / À travers les soirées, les naissances, et les jeus des cartes je sais ce qui va arriver
We're coupled together through hell, hurt, and hunger / Nous sommes couplée par l'enfer, les blessures, et la faim
Or at least until husband finds someone younger / Au moins jusqu'à ce que mon mari trouve une autre femme
Yes, fertilization is part of my station / Oui, la fertilisation fait partie de ma mission
I laugh as he drabs me in anticipation / Je ris quand qu'il me saisit par anticipation
Of sons who will run things when I'm under covers / De fils qui régneront pendant que je suis sous les draps
But whose children are they? Why, mine and my lover's! / Mais ces enfants de qui sont-ils? Hé! À moi et à mon amoureux!
But, oh, what beautiful things I'll wear / Mais, oh, que de belles choses je porterai
What beautiful dresses and hair / Quelles belles robes et coiffures
I'm lucky to share his bed / Je suis chanceuse partager son lit
Especially since I'll soon be dead / Spécialement puisque je serai bientôt morte
But, oh, what beautiful things I'll wear / Mais, oh, que de belles choses je porterai
What beautiful dresses and hair / Que de belles robes et coiffures
I'm lucky to share his bed / Je suis chanceuse partager son lit
So why do I wish I was... (dead) / Alors pourquoi je souhaite... (mourir)