transemacabre (
transemacabre) wrote2010-03-14 12:58 pm
Emilie Autumn -- Dead Is The New Alive (en français)
I've been working to translate this song into French, with some help from Luvya. Some of this song was quite difficult to translate, especially the play on words such as "A casket built for two" (clearly inspired by "sweet on a bicycle built for two") which don't have a direct equivalent in French. "Life's only living rival" in particular gave me fits. It actually rhymes better in French than it does in English, which is freaking insane. So here's the fruits of my labor!
Dead is the new alive / La mort est la nouvelle vie
Despair's the new survival / Le désespoir est la nouvelle survie
A pointless point of view / Un point de vue oiseux
Give in, give in, give in, give in / Abandonne, abandonne
You play the game / Tu joues le jeu
You'll never win/ Tu ne gagneras pas
Dead is the new alive / La mort est la nouvelle vie
Life's only living rival / Le seul rival vivant de la vie
A casket built for two / Un cercueil bâti pour deux
Give in, give in, give in, give in / Abandonne, abandonne
You play the game / Tu joues le jeu
You'll never win/ Tu ne gagneras pas
So take me now or take me never / Prends-moi maintenant ou ne prends-moi jamais
I won't wait / Je n'attendrai pas
You're already late / Tu es déjà en retard
So say goodbye or say forever / Dis-moi adieu ou dis-moi toujours
Choose your fate / Choisis ton destin
How else can we survive? / Comment pouvons-nous survivre sinon?
Dead is the new alive / La mort est la nouvelle vie
Dead is the new alive / La mort est la nouvelle vie
A gothic play revival / Une résurrection du théâtre gothique
The last act of the show / Le dernier acte du spectacle
Give in, give in, give in, give in / Abandonne, abandonne
You play the game / Tu joues le jeu
You'll never win/ Tu ne gagneras pas
So take me now or take me never / Prends-moi maintenant ou ne prends-moi jamais
I won't wait / Je n'attendrai pas
You're already late / Tu es en retard déjà
So say goodbye or say forever / Dis-moi adieu ou dis-moi toujours
Choose your fate / Choisis ton destin
How else can we survive? / Comment pouvons-nous survivre sinon?
Dead is the new alive / La mort est la nouvelle vie
What is a day without a blessed night? / Qu'est-ce que c'est qu'un jour sans une sacre nuit?
And what is peace without a blessed fight? / Et qu'est-ce que c'est la paix sans une sacre bataille?
What is a day without a blessed night? / Et qu'est-ce que c'est qu'un jour sans une sacre nuit?
And what is peace without a blessed, blessed, blessed fight? / Et qu'est-ce que c'est la paix sans une sacre, sacre, sacre bataille?
A quick taste of the poison, a quick twist of the knife / Un petit goût du poison, un petit coup du couteau
When the obsession with death / Quand l'obsession avec la mort
The obsession with death becomes a way of life/ L'obsession avec la mort devient une manière de vivre
A quick taste of the poison, a quick twist of the knife / Un petit goût du poison, un petit coup du couteau
When the obsession with death / Quand l'obsession avec la mort
The obsession with death becomes a way of life/ L'obsession avec la mort devient une manière de vivre
Dead is the new alive / La mort est la nouvelle vie
Despair's the new survival / Le désespoir est la nouvelle survie
A pointless point of view / Un point de vue oiseux
Give in, give in, give in, give in / Abandonne, abandonne
You play the game / Tu joues le jeu
You'll never win/ Tu ne gagneras pas
Dead is the new alive / La mort est la nouvelle vie
Life's only living rival / Le seul rival vivant de la vie
A casket built for two / Un cercueil bâti pour deux
Give in, give in, give in, give in / Abandonne, abandonne
You play the game / Tu joues le jeu
You'll never win/ Tu ne gagneras pas
So take me now or take me never / Prends-moi maintenant ou ne prends-moi jamais
I won't wait / Je n'attendrai pas
You're already late / Tu es déjà en retard
So say goodbye or say forever / Dis-moi adieu ou dis-moi toujours
Choose your fate / Choisis ton destin
How else can we survive? / Comment pouvons-nous survivre sinon?
Dead is the new alive / La mort est la nouvelle vie
Dead is the new alive / La mort est la nouvelle vie
A gothic play revival / Une résurrection du théâtre gothique
The last act of the show / Le dernier acte du spectacle
Give in, give in, give in, give in / Abandonne, abandonne
You play the game / Tu joues le jeu
You'll never win/ Tu ne gagneras pas
So take me now or take me never / Prends-moi maintenant ou ne prends-moi jamais
I won't wait / Je n'attendrai pas
You're already late / Tu es en retard déjà
So say goodbye or say forever / Dis-moi adieu ou dis-moi toujours
Choose your fate / Choisis ton destin
How else can we survive? / Comment pouvons-nous survivre sinon?
Dead is the new alive / La mort est la nouvelle vie
What is a day without a blessed night? / Qu'est-ce que c'est qu'un jour sans une sacre nuit?
And what is peace without a blessed fight? / Et qu'est-ce que c'est la paix sans une sacre bataille?
What is a day without a blessed night? / Et qu'est-ce que c'est qu'un jour sans une sacre nuit?
And what is peace without a blessed, blessed, blessed fight? / Et qu'est-ce que c'est la paix sans une sacre, sacre, sacre bataille?
A quick taste of the poison, a quick twist of the knife / Un petit goût du poison, un petit coup du couteau
When the obsession with death / Quand l'obsession avec la mort
The obsession with death becomes a way of life/ L'obsession avec la mort devient une manière de vivre
A quick taste of the poison, a quick twist of the knife / Un petit goût du poison, un petit coup du couteau
When the obsession with death / Quand l'obsession avec la mort
The obsession with death becomes a way of life/ L'obsession avec la mort devient une manière de vivre
no subject
I love Emilie Autumn...I kind of want this song in French now...